Алтер Ребе Василий Когаловский Creative Commons Attribution 4.0 International License

Facsimile

Перевод молитвы о благоденствии и спасении Государя

Документы 366 и 367 в РГАДА

Упомянут в документе № 19 у Дубнова

декабрь 1800

Julian calendar

Перевод молитвы о благоденствии и спасении Государя

Документы 366 и 367 в РГАДА

Упомянут в документе № 19 у Дубнова

Дата: 1800-12 Кто: Алтер Ребе Кому:
45 13 Переводъ Молитвы о благоденствіи и спасеніи Государя

Предоставляющіи спасеніе царямъ, и владеніе помазани- камъ, царство ево есть царство вѣчное; онъ же тотъ, кото- рой спасъ Давыда раба своего отъ злобнаго меча; онъ же показываетъ на морѣ путь и на водахъ быстрыхъ стѣзи: благословил бы онъ, оберегъ, защитилъ, помогалъ, возвысилъ увеличивалъ и возносилъ, до всенаивысочайшей степени ВСЕМИЛОСТИВѢЙШАГО ГОСУДАРЯ ИМПЕРАТОРА ПАВЛА ПЕТРОВИЧА СЪ ВЫСОЧАЙШЕЮ ФАМИЛIЕЮ, да возвысилось бы сіяніе ихъ.– О царь царей царствъ! – милостію твоею оживляй, береги спаси его отъ всякой печали и убытка, предай народы подъ ноги его; пусть па- даютъ враги его передъ нимъ, и куда онъ обратится да пощастли вствуетъ. – Царь царей царствъ, мілостію своею да далъ бы въ сердцъ его, совѣтниковъ и чиновниковъ его, Милосердіе о благо денствіи нашемъ, и всего израиля, во дняхъ его да спасенъ будетъ израиль, пребывалъ въ спокойствіи, и въ сіонъ пришелъ бы спаситель. Аминь! –

*

Такова Молитва Между книгами боруховича на талмудѣ брохитъ написана собственною его рукою:

Тотъ, которой даетъ спасеніе царямъ, и владеніе помазани камъ, тотъ, котораго царство есть царство всѣхъ вѣковъ: тотъ бы благословилъ, берегалъ, поддержалъ, защищалъ, заступалъ спасалъ и возвысилъ до наивысочайшей степени ВСЕМИЛОСТИ- ВѢЙШАГО ПРАВОСУДНАГО И ПРЕПОДОБНАГО – ГОСУДАРЯ НАШЕГО ИМПЕРАТОРА ПАВЛА ПЕТРОВИЧА и супругу его ВСЕМИЛОСТИВѢЙШУЮ ГОСУДАРЫНЮ ИМПЕРАТРИЦУ СО всеми ВЕЛИКИМИ КНЯЗЯМИ И ВЕЛИКИМИ КНЯГИНЯМИ и чадами ихъ да возвысилась бы слава ихъ! – всѣ бы они были благосло- вены миромъ вѣчнымъ; а всѣ не пріятели ихъ падали подъ ноги ихъ, и были бъ за ничто и суету почитаны всѣ войны враговъ: которые же захотять противъ ихъ вое вать или помышлять злобу, о Господи! Сокруши совѣтъ ихъ, и разруши мысли ихъ: а на рамена ихъ беззаконіе ихъ же да низсходитъ, чемъ и исполнится священное писаніе и да отринутся всѣ враги твои предъ тобою, ибо они враги ГОСУДАРЯ нашего суть враги господнія и закона его. Ажѣ они то становятся противъ бога и его пророковъ такъ какъ и написано: Царь правосудіемъ возстановляетъ землю, праведность же оцарствуетъ царя. – Заступленіе закона и пророковъ заступила бы ВСЕМИЛОСТИВѢЙШАГО – ГОСУДАРЯ НАШЕГО, и да возвысилась бы слава его!!! – Переводилъ съ еврейскаго переводчикъ Лейба Неваховичъ