Перевод с польского языка протокола допроса Гирши
Іоселіовича; оригинал: 134
Дата: 1798-10-01
Кто:
Кому:
⎙
№21
переводъ
133.
Допросъ
жида Гиршы Јоселіовича
Я Гирша Јоселіовичъ, отъ роду имѣю
19 лѣтъ, упражняюсь въ купечествѣ,
женатъ, имѣю двѣ дочери, родился
въ мѣстечкѣ Видзахъ, вступилъ
въ каролинскую секту въ Видзахъ
же тому шесть лѣтъ, и сіе учинилъ
потому, что и дядя мой Моизесъ Абра
мовичъ каролинъ же, а не менѣе и
потому, что евреи называемые
каролины живутъ весело. Каролины
не различаются ни въ чемъ отъ про-
чихъ евреевъ, какъ только въ томъ
что гласно отправляютъ моленія.
Для записанія себя въ каролинскую
секту никуда не ѣздилъ, а слы-
халъ, что къ лозенскому рабину
ѣздилъ Мовша Јоселиович. Началь-
никомъ каролиновъ есть Лозен-
ской рабинъ Зелманъ. Индурской
рабинъ Шмуйло Хайко былъ въ
видзахъ прошлаго года, и проживая
полторы или двѣ недѣли наиболѣе
разговаривалъ съ Мовшею Ицко-
вичемъ. Лѣтнимъ же временемъ
Мовша Ицкович давъ мнѣ довѣ-
ренность, послалъ въ Вилну по-
дать прошеніе въ Губернское прав-
леніе, и прилагалъ писмо виленскаго
кагала; подлинно ли подписались тѣ, кои по-
казаны были на довѣренности, не знаю.
Подписалъ Гирша Јозелевичъ.
⎙