Каган Василий Когаловский Creative Commons Attribution 4.0 International License

Facsimile

К пророчеству о Бонапарте

Julian calendar

К пророчеству о Бонапарте

Дата: Кто: Каган Кому:
К пророчеству о Бонапарте

Къ статьѣ „Вмѣшательство русскаго правительства въ антихасидскую борьбу" приложенъ, между прочимъ, документъ за № 27, заключающій „пророчество" о гибели Бонапарта. („Евр. Старина", годъ II, вып. II, стр. 280-1). Тамъ приводятся стихи XXXII главы Второзаконія въ еврейскомъ текстѣ, и за симъ — самое „пророчество", предсказывающее гибель Бонапарта, изложенное въ слѣдующихъ выраженіяхъ:

ראשי מורדי צרפת בראשית יצליחו, אבל לאחרית הם מבישו אמה ינקם בם ידקרם בחרב ויכבשו, ויאבד איש באנפרט; אז עולם נח שש

Считаю нужнымъ обратить вниманіе на эту своеобразную комбинацію словъ. Мы имѣемъ здѣсь дѣло, безъ сомнѣнія, съ шарадой. Она состоитъ въ томъ, что приведенные библейскіе стихи, заключающіе въ себѣ 24 слова изъ 96 буквъ, путемъ перестановки буквъ скомбинированы въ другія 24 слова, въ которыхъ и выражено понадобившееся автору пророчество. Трудный фокусь удался составителю шарады довольно хорошо, за исключеніемъ одного слова, въ которомъ и редакція „Евр. Старины" поставила вопросительный знакъ, справедливо усматривая ошибку или описку. Слова םבישהו не могло быть, во-первыхъ, потому, что въ распоряженіи составителя шарады было свободныхъ всего 3 буквы: לּ ם ש, изъ которыхъ онъ могъ бы образовать слова םשלּ или שלּם; во-вторыхъ — онъ нарушилъ бы тогда свое правило: выразить свое пророчество 96-ю буквами. Имѣется еще одинъ маленькій грѣхъ — ему не хватило буквы ר въ одномъ мѣстѣ, но такія вольности допускаются1.

Долженъ замѣтить, что такого рода шарады были въ ходу въ еврейской письменности. Встрѣчаются слѣды ихъ въ Талмудѣ и Мидрашѣ. Изъ-за „цензурныхъ" соображеній приходилось иногда путемъ шарадь замаскировать свои слова. Въ испансіий періодъ мастеромъ на такія литературныя шалости былъ Авраамъ Ибнъ-Эзра.

Любопытнымъ въ напечатанномъ „пророчествѣ" является отличное знакомство автора шарады съ библейскимъ языкомъ. Надо полагать, что авторъ жилъ въ Шкловѣ, гдѣ въ концѣ 18-го вѣка находились лучшие гебраисты Бѣлорусскаго края; оттуда „пророчество" это, вѣроятно, было доставлено и пріобщено къ дѣлу о хасидахъ. М. Каганъ. Яффа.

1 Такое же замѣчаніе по поводу „шарады" мы получили и отъ г. Давида Когана изъ Одессы, вмѣстѣ съ другими объясненіями отмѣченныхъ нами дефектныхъ мѣстъ еврейскаго текста въ документахъ названной выше статьи. Ред.